Herzlich Willkommen
/ Welcome
in

| Lieber Besucher, falls Dich Dein Weg zum ersten mal nach Onni-Town geführt hat, lese bitte erst die folgende Anleitung über die Gestaltung der Stadt: Funktion von Onni-Town |
Dear guest, if this is your first visit in Onni-Town please read first the following instructions about the organisation of this city: function of Onni-Town |
Anzahl Besucher in Onni-Town bisher /
number of visitors in Onni-Town till now:
(Onni-Town wurde gegründet am 12.07.98 / Onni-Town is
founded at 12.07.98)

| Dienstleistungsangebote in Onni-Town | services in Onni-Town | Adresse / address |
| Einwohnermeldeamt | registration office | Gemeindeamt Pääkatu 1 |
| Gemeindesaal | community hall | Gemeindeamt Pääkatu 1 |
| Postamt | postoffice | Post Pääkatu 3 |
| Einwohner von / inhabitants of Onni-Town | Adresse / address |
| Stadt in Gründung Town in foundation |
|
| Adrian | Aurinkontie 1 |
| isi | Järvikuja 02 |
| Ute Mustermann (Beispiel / example) |
Järvikuja 12 |
| Du willst Dein Gedicht hier veröffentlichen?
Dann schicke mir ein Mail
mit dem Gedicht und ich nehme es in die Ausstellung auf. Wichtig: Bitte gib den Autor an! |
|
You will public your poem?
Then please send me an e-mail
with the poem and I put it into the exhibition. Important: Notice to author! |
| Bis 13.November kannst
Du mir per Mail
Vorschläge (Interpret und Titel) für die Hitparade zusenden. |
![]() |
Till 13.November. you can send me with e-mail your proposal (interpret and titel) for the hit contest. |
| Du hast weitere Ideen, was man als
spezielle Aktionen im Gemeindesaal anbieten könnte? Dann schicke mir doch ein Mail und ich werde wohlwollend prüfen, ob sie sich realisieren lassen. |
You have other ideas, which activities
we can offer in the community hall? Then please send me an e-mail and I will check if it is possible to realize it. |
©2000 by ROTyö / all rights reserved / weitere Infos siehe Danke, Copyright, Gestaltung